Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (5)  ›  205

Quibus auditis accepi inquit, olim hoc dictum imperator relatione multorum, sed abi securus ad lares, exutus omni metu clementia principis, qui ut prudens definivit inimicorum minuere numerum augereque amicorum sponte sua contendit ac libens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abi
abire: weggehen, fortgehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
augereque
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
auditis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig, EN: merciful/loving
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung, EN: mercy/clemency
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
definivit
definire: Abgrenzung, Vorschrift
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
augereque
equus: Pferd, Gespann
exutus
exuere: ausziehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inimicorum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
lares
lar: der Lar, EN: Lares
libens
libens: gern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
minuere
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prudens
prudens: klug, erfahren
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
relatione
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, EN: laying of matter before Senate, such motion, EN: narration, relating of events, recital, EN: reference to stan
securus
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
sed
sed: sondern, aber
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum