Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (5)  ›  229

Quo intellecto sarmatae sagacissimi, non exspectato certandi signo sollemni, moesiacam primam incessunt, dumque milites arma tardius per tumultum expediunt, interfectis plurimis aucti fiducia, aciem perrupere pannonicam, disiectaque agminis mole, geminatis ictibus omnem paene delessent, ni periculo mortis aliquos citum extraxisset effugium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis: Heereszug
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
aucti
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
geminatis
geminare: EN: double
certandi
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
citum
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citus: schnell
delessent
delere: vernichten, zerstören
disiectaque
disicere: zerstreuen
dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
effugium
effugium: Ausweg, das Entfliehen, Ausflucht, EN: flight
expediunt
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
exspectato
exspectare: warten, erwarten
extraxisset
extrahere: herausziehen
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
incessunt
incessere: EN: assault, attack
intellecto
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
interfectis
interficere: umbringen, töten
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
mole
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
mortis
mors: Tod
plurimis
multus: zahlreich, viel
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
per
per: durch, hindurch, aus
periculo
periculum: Gefahr
perrupere
perrumpere: hindurchbrechen
plurimis
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
dumque
que: und
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sagacissimi
sagax: scharf witternd, EN: keen-scented
sarmatae
sarmata: EN: Sarmatian
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sagacissimi
simus: plattnasig
sollemni
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
tardius
tardus: langsam, EN: slow, limping
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
primam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum