Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (2)  ›  097

E quibus duo conspectiorem habitu principem gladiis petiere districtis, sed occurrit ictibus erectum altius scutum, quo contectus magna elataque fiducia unius lateri ferrum infixit, alterum stipatores multiplicatis ictibus occiderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altius
alte: hoch, erhaben, von oben
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altius
altus: hoch, tief, erhaben
gladiis
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
conspectiorem
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
contectus
contegere: bedecken, verstecken
districtis
districtus: Umgebung der Stadt, EN: busy
distringere: auseinanderziehen
duo
duo: zwei, beide
E
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erectum
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
infixit
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
lateri
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multiplicatis
multiplicare: EN: multiply
occiderunt
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
petiere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
scutum
scutum: Langschild, Schild
sed
sed: sondern, aber
stipatores
stipator: ständiger Begleiter, EN: one of train surrounding a king
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum