Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX)  ›  177

Qua causa declinans perniciem proximam firmus, licet praesidiorum magnitudine communitus, relicta plebe, quam coegerat magna mercede, quoniam latendi copiam nocturna quies dedit, caprarienses montes longe remotos penetravit, et diruptis rupibus inaccessos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mourice.b am 20.05.2014
Aus diesem Grund floh er, um der unmittelbaren Gefahr zu entgehen, trotz zahlreicher Wachen, und verließ die Zivilisten, die er mit großem Aufwand rekrutiert hatte. Als die Nacht ihm Deckung bot, bahnte er sich entschlossen seinen Weg in die fernen Caprarius-Berge, die aufgrund ihrer zerklüfteten Klippen unzugänglich waren.

von willie874 am 15.06.2023
Aus diesem Grunde, die unmittelbare Vernichtung vermeidend, obwohl von einer großen Anzahl von Wächtern geschützt, hatte er das gemeine Volk zurückgelassen, das er mit großer Bezahlung versammelt hatte, da die nächtliche Stille Gelegenheit zum Verbergen bot, entschlossen durchquerte er die weit entfernten und durch zerklüftete Felsen unzugänglichen Caprarienses-Berge.

Analyse der Wortformen

caprarienses
ensis: Schwert, Klinge, Degen
caprarius: Ziegenhirt, Ziegen-, zur Ziege gehörig
causa
causa: Ursache, Grund, Anlass, Beweggrund, Vorwand, Lage, Situation, Fall (juristisch), Prozess, Rechtsstreit, wegen (mit Genitiv)
causare: Ursache angeben, vorbringen, behaupten, einen Prozess anstrengen, verursachen, veranlassen
coegerat
cogere: zwingen, nötigen, antreiben, versammeln, zusammentreiben, sammeln, vereinigen, verdichten, folgern, schließen
communitus
communire: befestigen, sichern, verschanzen, verbarrikadieren, festigen, schützen, verteidigen
communitus: gemeinsam, zusammen, gemeinschaftlich, als Gruppe
copiam
copia: Menge, Vorrat, Fülle, Truppen (Pl.), Streitkräfte (Pl.), Gelegenheit, Möglichkeit, Fähigkeit
declinans
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich neigen, sich beugen, abwenden, ablehnen, verweigern, deklinieren
dedit
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dedere: übergeben, ausliefern, hingeben, widmen, sich ergeben
diruptis
dirumpere: zerreißen, aufbrechen, zersprengen, unterbrechen, stören
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
firmus
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, zuverlässig, stabil, dauerhaft, entschlossen
inaccessos
inaccessus: unzugänglich, unerreichbar, unbesteigbar
latendi
latere: verborgen sein, versteckt sein, sich verbergen, unbemerkt bleiben, im Verborgenen liegen
licet
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei, man darf, es ist zulässig
licere: erlaubt sein, möglich sein, gestattet sein, dürfen
ligare: binden, fesseln, verbinden, verknüpfen, verpflichten, umwickeln
longe
longe: weit, weit entfernt, von weitem, bei weitem, lange, sehr fern
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
magna
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang, Bedeutung, Wichtigkeit
mercede
merces: Lohn, Gehalt, Sold, Bezahlung, Entgelt, Belohnung, Preis, Miete, Gebühr, Bestechungsgeld, Ware, Handelsware
montes
mons: Berg, Gebirge, Hügel, Fels, großer Felsen, Haufen, Anhäufung
nocturna
nocturnus: nächtlich, zur Nacht gehörig, Nacht-, bei Nacht
penetravit
penetrare: eindringen, durchdringen, einziehen, erreichen, verstehen, ergründen
perniciem
pernicies: Verderben, Untergang, Unheil, Verhängnis, Zerstörung
plebe
plebes: Pöbel, Plebs, das gemeine Volk, die Volksmenge
plebs: Volk, Pöbel, Plebs, einfache Leute, Bürgerstand, Mittelstand
praesidiorum
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe, Beistand, Unterstützung, Festung, Bollwerk
proximam
proximus: nächster, nächste, nächstes, der nächste, der letzte, Nächster, Nachbar
qua
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qua: wo, auf welchem Wege, wodurch, wie, welcher, welche, welches
quam
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam: als, wie, wie, als
quies
quies: Ruhe, Rast, Erholung, Friede, Stille, Schlaf, Untätigkeit
quire: können, imstande sein
quoniam
quoniam: weil, da, da ja, zumal da, nachdem nun
relicta
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben, preisgeben, im Stich lassen, vererben
relictum: das Zurückgelassene, das Übriggebliebene, Rest, Überrest
relictus: verlassen, aufgegeben, zurückgelassen, übriggeblieben, verwaist, verfallen
remotos
remotus: entfernt, fern, abgelegen, entrückt, losgelöst
removere: entfernen, wegschaffen, beseitigen, absetzen, fortschaffen, entfernen (aus einem Amt), verbannen
rupibus
rupes: Fels, Felsen, Klippe, Felswand, Abhang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum