Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV)  ›  188

Quo cognito hostes, ut inedia nos cruciarent, herbas cum adultis segetibus incenderunt, et conflagratione procedere vetiti stativis castris dum flammae senescerent tenebamur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.g am 02.04.2022
Als der Feind davon erfuhr, verbrannte er das Gras und die reifen Saaten, um uns auszuhungern. Das Feuer sperrte unseren Vormarsch und zwang uns, in unserem festen Lager zu bleiben, bis die Flammen erloschen.

von joel8819 am 31.12.2018
Nachdem dies erkannt worden war, zündeten die Feinde, um uns durch Hunger zu quälen, das Gras mit den reifen Saaten an, und da wir am Vormarsch durch die Feuersbrunst gehindert wurden, blieben wir in unserem stationären Lager, bis die Flammen schwächer würden.

Analyse der Wortformen

adultis
adultus: erwachsen, reif, herangewachsen, entwickelt, vorgerückt (Alter), Erwachsener, mündige Person
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, reifen, sich entwickeln, zunehmen, entflammen, erstarken
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (meist im Plural), Militärlager (meist im Plural)
castra: Lager, Kriegslager, Heerlager, Kaserne
cognito
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, untersuchen, ermitteln, kennen, wissen
cognitus: bekannt, erkannt, erfahren, erprobt, bewährt, erwiesen
conflagratione
conflagratio: Brand, Großbrand, Feuersbrunst, Zerstörung durch Feuer
cruciarent
cruciare: quälen, martern, foltern, peinigen, kreuzigen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
flammae
flamma: Flamme, Feuer, Brand, Glut, Leidenschaft
herbas
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
hostes
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
incenderunt
incendere: anzünden, entzünden, in Brand stecken, anfeuern, aufhetzen, erregen
inedia
inedia: das Nichtessen, Fasten, Nahrungsverzicht, Hunger, Hungerstreik
nos
nos: wir, uns
procedere
procedere: vorrücken, fortschreiten, vorwärtsgehen, vorgehen, sich entwickeln, Fortschritte machen, erfolgen
quo
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
segetibus
seges: Saat, Saatfeld, Getreidefeld, Ernte
senescerent
senescere: alt werden, altern, ergrauen, schwächer werden, verfallen, verkümmern, eingehen
stativis
stativus: stehend, feststehend, stationär, dauerhaft, beständig, fest, ortsfest
stativa: Standlager, festes Lager, Winterlager
stativum: festes Lager, Standlager, Dauercamp
tenebamur
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vetiti
vetare: verbieten, verhindern, untersagen, Einspruch erheben, Veto einlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum