Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (4)  ›  184

Et tamquam funesta face bellonae subiectis ignibus exuri cunctas iusserat naves praeter minores duodecim, quas profuturas pangendis pontibus disposuit vehi carpentis, idque putabat utiliter ordinasse, ne relicta classis usui hostibus foret, aut certe, ut ab expeditionis primordio factum est, armatorum fere viginti milia in trahendis occuparentur isdem navibus et regendis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellonae
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carpentis
carpentum: Kutsche, Streitwagen, EN: carriage (2-wheeled, covered for women)
carpere: pflücken, rupfen
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cunctas
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
disposuit
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend, EN: twelve
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
expeditionis
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
exuri
exurere: verbrennen
face
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
face
fagus: Buche, Buchenholz, EN: beech tree
fere
fari: sprechen, reden
face
fax: Fackel, Flamme
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
factum
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
funesta
funestare: EN: pollute by murder
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, EN: deadly, fatal
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
idque
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
bellonae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
occuparentur
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
ordinasse
ordinare: ordnen
pangendis
pangere: zusammenstellen, verfassen
minores
parvus: klein, gering
pontibus
pons: Brücke
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
primordio
primordium: Uranfang, EN: first beginning, origin, commencement, beginnings
profuturas
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
idque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regendis
regere: regieren, leiten, lenken
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
subiectis
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
trahendis
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vehi
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
viginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utiliter
utiliter: brauchbar, nützlich, hilfreich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum