Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV)  ›  173

Inter quae iulianus pulsos fulcire subsidiis incitareque tardantes quasi conturmalis strenuus properabat et rector.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolie.p am 04.10.2017
Unter diesen Umständen eilte Iulianus, als tapferer Mitsoldat und Anführer, den Zurückgetriebenen mit Verstärkungen zu Hilfe und trieb die Zögernden voran.

von melissa945 am 04.12.2020
Inzwischen eilte Julian wie ein energischer Kamerad und Anführer umher, verstärkte die zurückgedrängten Truppen und spornte die Zögernden an.

Analyse der Wortformen

conturmalis
conturmalis: Kamerad in der gleichen Turma/Schwadron, Waffenbruder
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fulcire
fulcire: stützen, abstützen, verstärken, erhalten, aufrechterhalten
incitareque
incitare: antreiben, anfeuern, aufhetzen, erregen, reizen, anspornen, in Bewegung setzen
que: und, auch, sogar
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
iulianus
julianus: Julian
properabat
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen, sich sputen, schnell handeln, bestrebt sein
pulsos
pellere: treiben, stoßen, schlagen, vertreiben, besiegen, verbannen, verjagen, forttreiben
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quasi
quasi: als ob, wie wenn, gleichsam, sozusagen, gewissermaßen, gleichsam, sozusagen, beinahe, fast
rector
rector: Lenker, Leiter, Herrscher, Steuermann, Verwalter, Rektor
strenuus
strenuus: energisch, kräftig, tätig, lebhaft, munter, tapfer, tüchtig, ungestüm
subsidiis
subsidium: Hilfe, Unterstützung, Beistand, Verstärkung, Reservetruppen, Hilfsmittel, Rettung
tardantes
tardare: verzögern, aufhalten, hindern, verlangsamen, zögern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum