Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (2)  ›  093

Adero ubique vobis adiumento numinis sempiterni imperator et antesignanus et conturmalis ominibus secundis, ut reor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Adero
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adiumento
adiumentum: EN: help, assistance, support, means of aid
antesignanus
antesignanus: Vorkämpfer, EN: skirmisher
conturmalis
conturmalis: EN: fellow soldier from the same turma/squadron (small unit of cavalry)
secundis
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
ominibus
omen: Vorzeichen, Anzeichen, EN: omen, sign
reor
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
secundis
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sempiterni
sempiternus: ewig, immerwährend, EN: perpetual/everlasting/permanent/eternal
ubique
ubique: überall, wo auch immer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum