Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (2)  ›  092

Et illos quidem voluntas ad altiora propensior subire inpulit facinora memoranda, nos vero miseranda recens captarum urbium et inultae caesorum exercituum umbrae et damnorum magnitudines carorumque amissiones ad haec, quae proposuimus, hortantur, votis omnium sociis ut medeamur praeteritis et honorata huius lateris securitate re publica, quae de nobis magnifice loquatur posteritas relinquamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altiora
altus: hoch, tief, erhaben
amissiones
amissio: Verlust, Verlust, EN: loss (possessions/faculty/quality/persons/town/military force), deprivation
caesorum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesor: EN: hewer, one who hews
gaesum: Wurfspieß
captarum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
carorumque
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
karus: lieb, teuer, wertvoll
damnorum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
de
de: über, von ... herab, von
Et
et: und, auch, und auch
exercituum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
facinora
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
honorata
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
hortantur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inpulit
inpellere: EN: drive/persuade/impel
inultae
inultus: ungerächt, EN: unpunished, scot-free
lateris
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
loquatur
loqui: reden, sprechen, sagen
magnifice
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
magnitudines
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
medeamur
mederi: heilen, abhelfen
memoranda
memorandum: EN: memorandum
memorare: erinnern (an), erwähnen
miseranda
miserandus: beklagenswert, EN: pitiable, unfortunate
miserare: bedauern
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
posteritas
posteritas: Zukunft, EN: future time
praeteritis
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit, EN: past (pl.)
praeteritus: vergangen, EN: past
propensior
propendere: herabhängen
propensus: herabhängend, EN: ready, eager, willing
proposuimus
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
carorumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
relinquamus
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
securitate
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
subire
subire: auf sich nehmen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
umbrae
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
votis
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum