Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (1)  ›  008

Felice enim largitionum comite profluvio sanguinis repente extincto eumque comite iuliano secuto vulgus publicos contuens titulos felicem iulianum augustumque pronuntiabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

augustumque
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
contuens
contuere: EN: look at/gaze on/behold
contueri: EN: look at/gaze on/behold
enim
enim: nämlich, denn
extincto
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
Felice
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuliano
julianus: EN: Julian
largitionum
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
profluvio
profluvium: das Hervorfließen, EN: flowing forth
pronuntiabat
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
publicos
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
eumque
que: und
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
secuto
seci: unterstützen, folgen
titulos
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum