Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (1)  ›  009

Namque kalendis ipsis ianuariis ascendente eo gradile genii templum e sacerdotum consortio quidam ceteris diuturnior nullo pulsante repente concidit animamque insperato casu efflavit, quod adstantes incertum per inperitiam an adulandi cupiditate memorabant consulum seniori portendi nimirum sallustio, sed ut apparuit non aetati sed potestati maiori interitum propinquare monstrabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adstantes
adstare: dastehen
adulandi
adulare: EN: fawn upon (as a dog)
aetati
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
an
an: etwa, ob, oder
animamque
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
ascendente
ascendens: EN: of/for climbing (machine)
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
kalendis
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
calere: heiß sein, warm sein
casu
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
genii
genius: Geist, Schutzgeist, Genius
ceteris
ceterus: übriger, anderer
concidit
concidere: umfallen, zusammenbrechen
consortio
consortio: Teilhaberschaft, EN: partnership/association
consortium: Erbengemeinschaft, EN: sharing, partnership, fellowship, participation, EN: possession in common, sharing property
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
gradile
gradi: gehen, schreiten
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
diuturnior
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eo
eare: gehen, marschieren
efflavit
efflare: ausblasen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
gradile
ile: Unterleib, Scham
inperitiam
imperitia: Unerfahrenheit, EN: inexperience, ignorance
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
insperato
insperatus: unverhofft
interitum
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ianuariis
januarius: EN: January (month/mensis understood)
kalendis
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
maiori
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
memorabant
memorare: erinnern (an), erwähnen
monstrabatur
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nimirum
nimirum: allerdings, freilich, dennoch
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
per
per: durch, hindurch, aus
portendi
portendere: prophezeien
potestati
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
propinquare
propinquare: nahebringen
pulsante
pulsare: schlagen, klopfen
animamque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
sacerdotum
sacerdos: Priester, Geistlicher
sed
sed: sondern, aber
seniori
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
sallustio
ustio: EN: burning
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum