Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (6)  ›  259

Apud indos et persas margaritae reperiuntur in testis marinis robustis et candidis permixtione roris anni tempore praestituto conceptae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
candidis
candida: EN: games/play presented by a candidate for office
candidum: EN: white (of an egg)
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
conceptae
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, EN: conceived, imagined, EN: conception
concipere: aufnehmen, empfangen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indos
indus: indisch, Inder
margaritae
margarita: Perle, EN: pearl
marinis
marinus: dem Meere entstiegen, EN: marine
permixtione
permixtio: Vermischung
persas
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
praestituto
praestituere: vorher festsetzen
reperiuntur
reperire: finden, wiederfinden
robustis
robustus: kräftig, stark, reif
roris
ros: Tau, Tautropfen, EN: dew
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum