Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (2)  ›  052

Batnae municipium in anthemusia conditum macedonum manu priscorum ab euphrate flumine brevi spatio disparatur, refertum mercatoribus opulentis, ubi annua sollemnitate prope septembris initium mensis ad nundinas magna promiscuae fortunae convenit multitudo ad commercanda quae indi mittunt et seres aliaque plurima vehi terra marique consueta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliaque
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
annua
annua: jährlich
annuum: jährlich, EN: yearly payment (usu. pl.)
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, EN: for a year, lasting/appointed for a year
Batnae
bat: EN: but, while, however
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
commercanda
commercari: EN: fellow-purchaser, EN: buy, purchase
conditum
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, EN: secret, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, EN: seasoned, spiced up, flavored, savory, EN: preserved, kept in store, EN: founding (of a city)
consueta
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuetus: EN: accustomed. used (to)
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
disparatur
disparare: absondern
et
et: und, auch, und auch
euphrate
euphrates: der Euphrat, EN: Euphrates
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indi
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
mercatoribus
mercator: Kaufmann, Händler
mensis
metiri: messen, beurteilen, zumessen
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
plurima
multus: zahlreich, viel
municipium
municeps: Bürger eines Munizipiums, EN: citizen/native (of a municipium/municipality)
municipium: Landstadt, Stadt
Batnae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
nundinas
nundina: EN: market day (pl.)
opulentis
opulens: EN: wealthy
opulentus: reich, mächtig, EN: wealthy
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
priscorum
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
promiscuae
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, EN: common, shared general, indiscriminate
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
aliaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refertum
refercire: vollstopfen
refertus: vollgestopft (mit), gefüllt (mit)
septembris
september: September, EN: September, EN: September (month/mensis understood)
seres
ser:
serere: säen, zusammenfügen
sollemnitate
sollemnitas: EN: solemnity
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
terra
terra: Land, Erde
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vehi
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum