Ibi victu recreati et quiete, postquam abierat timor, vicos opulentos adorti equestrium adventu cohortium, quae casu propinquabant, nec resistere planitie porrecta conati digressi sunt retroque concedentes omne iuventutis robur relictum in sedibus acciverunt.
von maria.906 am 06.08.2014
Dort, durch Nahrung erquickt und durch Ruhe, nachdem die Furcht gewichen war, hatten sie wohlhabende Dörfer angegriffen, mit dem Eintreffen von Reiterkohorten, die zufällig nahten, und ohne auf der ausgedehnten Ebene Widerstand zu leisten, zogen sie ab und, rückwärts weichend, riefen sie die gesamte verbliebene Kraft der Jugend in ihren Siedlungen zusammen.
von mehmet.k am 30.05.2017
Nachdem sie ihre Kraft durch Nahrung und Ruhe wiederhergestellt hatten und ihre Angst verflogen war, griffen sie einige wohlhabende Dörfer an. Als jedoch Kavallerie-Einheiten zufällig nahten, versuchten sie nicht einmal, auf der offenen Ebene zu kämpfen. Stattdessen zogen sie sich zurück und riefen alle verbliebenen jungen Krieger aus ihren Siedlungen zusammen.