Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (1)  ›  026

Coactique aliquotiens nostri pedites ad eos persequendos scandere clivos sublimes etiam si lapsantibus plantis fruticeta prensando vel dumos ad vertices venerint summos, inter arta tamen et invia nullas acies explicare permissi nec firmare nisu valido gressus: hoste discursatore rupium abscisa volvente, ruinis ponderum inmanium consternuntur, aut ex necessitate ultima fortiter dimicante, superati periculose per prona discedunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscisa
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscisus: EN: steep, sheer, precipitous
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
arta
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
clivos
clivos: EN: slope (sg.), incline
clivus: Abhang, Hügel, Lehne, Steige, Steigung, der Hügel, EN: which forbid anything to be done (pl.), EN: slope (sg.), incline
Coactique
coactum: erzwungen, EN: thick/fulled covering
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
consternuntur
consternere: streuen, übersäen, bedecken
gressus
gradi: gehen, schreiten
gressus: das Schreiten, EN: going
dimicante
dimicare: kämpfen
discedunt
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
discursatore
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
dumos
dumus: Gestrüpp, EN: thorn or briar bush
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
explicare
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
firmare
firmare: befestigen
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
fruticeta
fruticetum: Gebüsch, Gesträuch, EN: thicket, covert
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inmanium
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invia
invius: EN: impassable
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapsantibus
lapsare: EN: slip, Nose one's footing
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nisu
nisus: König in Megara; EN: pressing upon/down
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullas
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
periculose
periculosus: gefährlich, EN: dangerous, hazardous, perilous
permissi
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
persequendos
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
plantis
planta: Pflanze, Setzling, Sohle
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
ponderum
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
prensando
prensare: greifen, fassen, ergreifen, festklammern an, greifen nach
prona
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
Coactique
que: und
ruinis
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
rupium
rupes: Fels, EN: cliff
scandere
scandere: hinaufsteigen
si
si: wenn, ob, falls
sublimes
sublimare: hoch erheben
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
summos
summus: höchster, oberster
superati
superare: übertreffen, besiegen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
discursatore
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
valido
validus: gesund, kräftig, stark
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venerint
venire: kommen
vertices
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
volvente
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum