Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (6)  ›  278

Et quia militum calonumque numerus magnus civitatem cum iumentis introire prohibitus, adfixus parietibus moenium aedibusque continuis, pro loci humilitate fortiter decernebat, superatque rabies inmientium ad usque horam diei nonam, subito pedites nostri trecenti, ex his, qui prope ipsas stetere loricas, conferti in cuneum desciverunt ad barbaros, eosque illi avide raptos confestim incertum quo consilio trucidarunt; et ex eo deinceps observatum est, neminem huius modi aliquid vel in desperatione rerum ultima cogitasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfixus
adficere: befallen
adfixus: EN: fastened/joined to (person/thing)
aedibusque
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
avide
avide: EN: greedily, hungrily, avariciously
avidus: begierig, gierig, gefräßig
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
calonumque
calo: Troßknecht, herablassen, EN: camp/soldier's servant, EN: wooden shoe
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cogitasse
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
conferti
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
confestim
confestim: unverzüglich, EN: immediately, suddenly
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
continuis
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuneum
cuneus: Keil, der Keil, EN: wedge
decernebat
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, EN: in order/succession/turn, EN: hereafter, EN: following, next in succession
desciverunt
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
desperatione
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit, EN: desperation
diei
dies: Tag, Datum, Termin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
horam
hora: Stunde, Tageszeit
humilitate
humilitas: Niedrigkeit, Abbau, Verschlechterung, Entwertung, Demut
eosque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
introire
introire: hineingehen
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eosque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iumentis
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loricas
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch, EN: coat of mail
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
moenium
moene: Stadtmauern, Bollwerke
neminem
nemo: niemand, keiner
nonam
nona: eine der Parzen, Neuntel, das neunte, der neunte, die neunte, EN: Nones (pl.), abb. Non.
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nonam
novem: neun
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
observatum
observare: beobachten, beachten
parietibus
paries: Wand, Mauer
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prohibitus
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
calonumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rabies
rabere: toll sein
rabies: Tollwut, Wut, EN: madness
raptos
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
stetere
stare: stehen, stillstehen
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
superatque
superare: übertreffen, besiegen
trecenti
trecenti: dreihundert
trucidarunt
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum