Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (1)  ›  025

Excitavit hic ardor milites per municipia plurima, quae isdem conterminant, dispositos et castella, sed quisque serpentes latius pro viribus repellere moliens, nunc globis confertos, aliquotiens et dispersos multitudine superabatur ingenti, quae nata et educata inter editos recurvosque ambitus montium eos ut loca plana persultat et mollia, missilibus obvios eminus lacessens et ululatu truci perterrens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
ambitus
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
ardor
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
globis
globus: Kugel
confertos
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
conterminant
conterminare: EN: border on
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dispersos
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
dispositos
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
editos
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
educata
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
eminus
eminus: aus der Ferne, von fern, im Fernkampf, EN: at/from a distance/long range/afar
et
et: und, auch, und auch
Excitavit
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacessens
lacessere: reizen
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
missilibus
missile: Geschoß, EN: missile
missilis: werfbar, EN: that may be thrown, missile
moliens
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
mollia
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
montium
mons: Gebirge, Berg
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
plurima
multus: zahlreich, viel
municipia
municipium: Landstadt, Stadt
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obvios
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
per
per: durch, hindurch, aus
persultat
persultare: umherspringen
perterrens
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
plana
planum: Fläche, eben, flach, EN: plan (drawing)
planus: flach, eben, Landstreicher
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
recurvosque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recurvosque
recurvus: rückwärts gebogen, EN: bent back on itself, bent round
repellere
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
sed
sed: sondern, aber
serpentes
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
superabatur
superare: übertreffen, besiegen
truci
trux: furchtbar, EN: wild, savage, fierce
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ululatu
ululare: heulen
ululatus: Geheul, EN: yell, shout, EN: howling (dogs/wolves), wailing
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum