Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV)  ›  243

Eadem mancinum post imperium dedit numantinis, samnitum atrocitati veturium, et claudium corsis, substravitque feritati carthaginis regulum, istius iniquitate pompeius post quaesitum magni ex rerum gestarum amplitudine cognomentum ad spadonum libidinem in aegypto trucidatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria.w am 04.12.2019
Das gleiche Schicksal lieferte Mancinus nach seinem Kommando den Numantinern aus, Veturius der Grausamkeit der Samniter, Claudius den Korsen und unterwarf Regulus der Wildheit Karthagos; durch seine Ungerechtigkeit wird Pompeius, nachdem er den Beinamen Magnus aufgrund der Größe seiner Taten erworben hatte, in Ägypten gemäß der Lust der Eunuchen niedergemetzelt.

von karlo.b am 09.11.2021
Das gleiche Schicksal lieferte Mancinus den Numantinern nach seinem Kommando aus, überantwortete Veturius der Grausamkeit der Samniter und Claudius den Korsen und warf Regulus der Wildheit Karthagos zum Opfer vor. Schließlich wurde Pompejus der Große - der seinen berühmten Titel durch seine bemerkenswerten Leistungen erworben hatte - in Ägypten durch die Laune von Verschnittenen ermordet.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
aegypto
aegyptus: Ägypten
amplitudine
amplitudo: Breite, Weite, Ausdehnung, Größe, Bedeutung, Ansehen, Würde, Erhabenheit, Fülle
atrocitati
atrocitas: Grausamkeit, Unmenschlichkeit, Schrecklichkeit, Gräueltat, Härte, Strenge
carthaginis
carthago: Karthago (antike Stadt in Nordafrika)
karthago: Karthago
claudium
claudius: Claudius (römischer Vor- oder Familienname), claudisch, zu Claudius gehörig
cognomentum
cognomentum: Beiname, Zuname, Familienname, Spitzname, Beinamen
corsis
corsa: Rinde (eines Baumes), Borke, Haut
dedit
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dedere: übergeben, ausliefern, hingeben, widmen, sich ergeben
eadem
eadem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenso, genauso, auf die gleiche Weise, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
feritati
feritas: Wildheit, Grausamkeit, Unmenschlichkeit, Rohheit, Brutalität
feritare: schlagen, verwunden, stoßen, hauen
gestarum
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
caestar: Cestus (Boxhandschuh), Fausthandschuh, Kampfhandschuh, Eisenhandschuh
cestos: Cestus (antiker Boxhandschuh), Gürtel, Leibbinde, besonders der Gürtel der Venus, Büstenhalter, Brustband
imperium
imperium: Befehl, Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Imperium, Amtsgewalt, Befehlsgewalt
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iniquitate
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Ungerechtigkeit, Unbill, Schlechtigkeit, Schwierigkeit, Not, Nachteil
istius
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Lust, Leidenschaft, Trieb, Willkür, Laune, Gelüst
magni
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
mancinum
mancus: verstümmelt, verkrüppelt, mangelhaft, unvollständig, schwach, Krüppel, verkrüppelte Person
num: ob, etwa, denn, wohl, wirklich?, nicht wahr?
pompeius
pompeius: Pompeius (Gnaeus Pompeius Magnus)
post
post: nach, hinter, später, nachher, danach, hinten
post: nach, hinter, später, nachher, danach, hinten
quaesitum
quaerere: suchen, fragen, untersuchen, forschen, sich erkundigen, erwerben, erlangen
quaesitum: Erwerb, Gewinn, Ertrag, Nachforschung, Untersuchung
quaesitus: gesucht, erworben, untersucht, auserlesen, ausgewählt
regulum
regulus: kleiner König, Fürst, Häuptling, Herrscher, Regulus (Name)
rerum
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
spadonum
spado: Eunuch, Kastrat
substravitque
que: und, auch, sogar
substernere: unterstreuen, unterlegen, ausbreiten, darbieten, preisgeben, unterwerfen
trucidatur
trucidare: abschlachten, niedermetzeln, umbringen, grausam töten, massakrieren
veturium
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum