Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (5)  ›  243

Eadem mancinum post imperium dedit numantinis, samnitum atrocitati veturium, et claudium corsis, substravitque feritati carthaginis regulum, istius iniquitate pompeius post quaesitum magni ex rerum gestarum amplitudine cognomentum ad spadonum libidinem in aegypto trucidatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegypto
aegyptus: EN: Egypt
amplitudine
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
atrocitati
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge, EN: fury
gestarum
caestar: EN: support
carthaginis
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
gestarum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
claudium
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
cognomentum
cognomentum: EN: surname, family/3rd/allusive name
corsis
corsa: EN: facia
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
Eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
feritati
feritare: EN: strike, deal blows
feritas: Wildheit, EN: wildness, barbaric/savage/uncultivated state
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquitate
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
istius
iste: dieser (da)
carthaginis
karthago:
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mancinum
mancus: verstümmelt, EN: maimed, crippled
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
pompeius
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
substravitque
que: und
regulum
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
spadonum
spado: Eunuch, EN: eunuch
substravitque
substernere: unterstreuen, unterbreiten, unterlegen, darbieten, preisgeben
trucidatur
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
veturium
tus: Weihrauch
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum