Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (4)  ›  169

Et epigonus quidem amictu tenus philosophus, ut apparuit, prece frustra temptata, sulcatis lateribus mortisque metu admoto turpi confessione cogitatorum socium, quae nulla erant, fuisse firmavit cum nec vidisset quicquam nec audisset penitus expers forensium rerum; eusebius vero obiecta fidentius negans, suspensus in eodem gradu constantiae stetit latrocinium illud esse, non iudicium clamans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admoto
admovere: nähern, hinbewegen
amictu
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amictus: das Umwerfen eines Gewandes, Mantel, EN: cloak, mantle
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
clamans
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
cogitatorum
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cogitatum: Gedanke
cogitatus: EN: deliberate, EN: act of thinking
confessione
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, EN: confession, creed, avowal of belief/faith, EN: confession, acknowledgement, EN: praise, thanksgiving
constantiae
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eodem
eodem: ebendahin
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
eusebius
eusebius: EN: Eusebius
expers
expers: unteilhaftig, EN: free from (w/GEN)
fidentius
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
firmavit
firmare: befestigen
forensium
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich, EN: public
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
fidentius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latrocinium
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
lateribus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mortisque
mors: Tod
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negans
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
philosophus
philosophus: philosophisch, Philosoph
prece
prex: Bitte, Gebet
mortisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
stetit
stare: stehen, stillstehen
sulcatis
sulcare: EN: furrow, plow
suspensus
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
temptata
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to
turpi
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum