Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (3)  ›  144

Cuius adseveratione eadem subinde replicantis ad maiora stimulati fiducia missis legatis satis pro imperio caesari mandaverunt ut terris abscederet virtute sibi quaesitis et ferro: qui ignarus pavendi nec ira nec dolore perculsus sed fastus barbaricos ridens tentis legatis ad usque perfectum opus castrorum in eodem gradu constantiae stetit inmobilis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscederet
abscedere: zurückziehen, weggehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adseveratione
adseveratio: EN: affirmation, (confident/earnest) assertion
barbaricos
barbaricus: EN: outlandish
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
constantiae
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
Cuius
cuius: wessen
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
fastus
fastus: Hochmut, Dünkel, Arroganz
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmobilis
inmobilis: EN: immovable, EN: unwieldy/cumbersome
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mandaverunt
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
missis
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pavendi
pavere: Angst haben, sich fürchten
perculsus
percellere: an etwas schlagen
perfectum
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quaesitis
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
Cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
replicantis
replicare: zurückbeugen
ridens
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
stetit
stare: stehen, stillstehen
stimulati
stimulare: reizen, aufreizen, EN: urge forward with a goad, torment, "sting"
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
tentis
tendere: spannen, dehnen
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terris
terra: Land, Erde
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum