Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (4)  ›  168

Praediximus enim montium sub ipso vivendi termino his vocabulis appellatos fabricarum culpasse tribunos ut adminicula futurae molitioni pollicitos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adminicula
adminiculare: stützen
adminiculum: Stütze, Hilfsmittel, EN: prop (vines), pole, stake
appellatos
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
culpasse
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
enim
enim: nämlich, denn
futurae
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fabricarum
fabrica: Werkstätte, Bau, Gestaltung, EN: craft, art, EN: workshop, factory
futurae
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
molitioni
molitio: das Niederreißen, EN: grinding
montium
mons: Gebirge, Berg
pollicitos
polliceri: versprechen
Praediximus
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
sub
sub: unter, am Fuße von
termino
terminare: begrenzen, ein Ende setzen
terminus: Grenzstein, EN: boundary, limit, end
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vivendi
vivere: leben, lebendig sein
vocabulis
vocabulum: Benennung, EN: noun, common/concrete noun
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum