Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (4)  ›  166

Proinde die funestis interrogationibus praestituto imaginarius iudex equitum resedit magister adhibitis aliis iam quae essent agenda praedoctis, et adsistebant hinc inde notarii, quid quaesitum esset, quidve responsum, cursim ad caesarem perferentes, cuius imperio truci, stimulis reginae exsertantis aurem subinde per aulaeum, nec diluere obiecta permissi nec defensi periere conplures.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agenda
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibitis
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
adsistebant
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aulaeum
aulaeum: Teppich, Teppich, EN: canopy/covering
aurem
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
conplures
conplus: EN: many (pl.), several, a fair/good number, EN: many/several people/men(pl.), a fair/good number of people, EN: many/several things/items(pl.), a fai
cuius
cuius: wessen
cursim
cursim: im Laufe, EN: swiftly/rapidly
defensi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensum: EN: defense
die
dies: Tag, Datum, Termin
diluere
diluere: auflösen, verwaschen
die
dius: bei Tage, am Tag
equitum
eques: Reiter, Ritter
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsertantis
exsertare: EN: stretch out
funestis
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, EN: deadly, fatal
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imaginarius
imaginarius: scheinbar, Bildnis, EN: imaginary
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
interrogationibus
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, EN: interrogation, inquiry, questioning
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
notarii
notarius: Sekretär, Stenograph
obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
per
per: durch, hindurch, aus
perferentes
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
periere
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
permissi
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
praedoctis
praeducere: etwas vor etwas ziehen
praestituto
praestituere: vorher festsetzen
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reginae
regina: Königin
resedit
residere: sitzen, sitzenbleiben
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
stimulis
stimulus: Stachel, EN: spur/goad
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
truci
trux: furchtbar, EN: wild, savage, fierce

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum