Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (4)  ›  165

Sed cautela nimia in peiores haeserat plagas, ut narrabimus postea, aemulis consarcinantibus insidias graves apud constantium, cetera medium principem sed siquid auribus eius huius modi quivis infudisset ignotus, acerbum et inplacabilem et in hoc causarum titulo dissimilem sui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerbum
acerbum: herbe, herbe, EN: calamity, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
aemulis
aemula: Rivalin, Eifersüchtige
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, EN: envious, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), EN: rival, competitor, lo
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auribus
auris: Ohr
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cautela
cautela: Vorsicht, Vorsicht, EN: caution, precaution, care, carefulness
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
consarcinantibus
consarcinare: EN: stitch/sew/patch together
constantium
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constantius: EN: Constantius
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dissimilem
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
et
et: und, auch, und auch
haeserat
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignotus
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inplacabilem
implacabilis: unversöhnlich, EN: relentless, irreconcilable
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infudisset
infundere: hineinflößen, hineingießen
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
peiores
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
narrabimus
narrare: erzählen, berichten, kundtun
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
peiores
peiorare: EN: aggravate
plagas
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
postea
postea: nachher, später, danach
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
Sed
sed: sondern, aber
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum