Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (1)  ›  014

Paenituit iurasse patrem: qui terque quaterque concutiens inlustre caput temeraria dixit vox mea facta tua est; utinam promissa liceret non dare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
concutiens
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
dare
dare: geben
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
inlustre
inlustre: EN: with clarity
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
iurasse
iurare: schwören
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Paenituit
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
quaterque
quater: viermal, EN: four times (number/degree)
terque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
temeraria
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
terque
ter: drei Mal
tres: drei
tua
tuus: dein
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum