Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (2)  ›  087

Nec maris ira manet, positoque tricuspide telo mulcet aquas rector pelagi supraque profundum exstantem atque umeros innato murice tectum caeruleum tritona vocat conchaeque sonanti inspirare iubet fluctusque et flumina signo iam revocare dato: cava bucina sumitur illi, tortilis in latum quae turbine crescit ab imo, bucina, quae medio concepit ubi aera ponto, litora voce replet sub utroque iacentia phoebo; tum quoque, ut ora dei madida rorantia barba contigit et cecinit iussos inflata receptus, omnibus audita est telluris et aequoris undis, et quibus est undis audita, coercuit omnes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aequoris
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aquas
aqua: Wasser
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
barba
barba: Bart
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
bucina
bucina: gewundenes Horn, EN: bugle, watch-horn
bucinare: EN: give signal with/sound trumpet/horn
bucinum: EN: blast on trumpet, trumpet call
caeruleum
caeruleum: blau, EN: blue color (dark), EN: azurite
caeruleus: blau, EN: blue, cerulean, dark, EN: epithet for river/sea deities
cecinit
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cava
cava: hohl, EN: hollow
cavare: aushöhlen
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, EN: hollow, excavated, hollowed out, EN: sunken, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
coercuit
coercere: in Schranken halten
concepit
concipere: aufnehmen, empfangen
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
crescit
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dei
deus: Gott
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exstantem
exstare: hervorstehen
latum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fluctusque
fluctus: Strömung, Woge, Flut
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
iacentia
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imo
imo: EN: no indeed (contradiction)
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inflata
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, EN: inflated, puffed up
innato
innare: hineinschwimmen
innasci: in etwas wachsen, geboren werden (in)
innatare: EN: swim (in or on)
innatus: angeboren, EN: natural, inborn
inspirare
inspirare: hineinblasen
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
latum
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
madida
madidus: nass, naß, voll, EN: wet, moist
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mulcet
mulcare: verprügeln, übel zurichten, schlagen
mulcere: streicheln, melken, EN: stroke, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight, EN: milk (an animal)
murice
murex: Purpurschnecke, EN: purple fish, shellfish which gave Tyrian dye
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pelagi
pelagus: Meer, EN: sea
positoque
ponere: setzen, legen, stellen
ponto
ponto: Transportschiff, EN: large flat boat, barge
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
profundum
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
positoque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
receptus
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rector
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
replet
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
revocare
revocare: zurückrufen
rorantia
rorare: tropfen, sickern, Tau verursachen
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sonanti
sonare: tönen, erklingen, lauten
sub
sub: unter, am Fuße von
sumitur
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
supraque
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
tectum
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
telluris
tellus: Boden, Erdboden, Erde
telo
telo: EN: customs officer
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tortilis
tortilis: gewunden, EN: twisted, coiled
tricuspide
tricuspis: dreizackig, EN: having three prongs
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turbine
turben: Wirbelwind, EN: that which whirls
turbo: Sturm, Wirbel
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
umeros
umerus: Schulter, Oberarm
undis
unda: Woge, Welle
vocat
vocare: rufen, nennen
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, EN: to both places

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum