Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III) (2)  ›  051

Quod genus est, bacchi cum flos evanuit aut cum spiritus unguenti suavis diffugit in auras aut aliquo cum iam sucus de corpore cessit; nil oculis tamen esse minor res ipsa videtur propterea neque detractum de pondere quicquam, ni mirum quia multa minutaque semina sucos efficiunt et odorem in toto corpore rerum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquo
aliquo: irgendwohin, EN: to some place/person (or other)
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bacchi
bacchus: EN: Bacchus, god of wine/vine; EN: kind of sea-fish (myxon L+S)
cessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cessit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
detractum
detractus: EN: omission, taking away
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
diffugit
diffugere: auseinanderfliehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
efficiunt
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evanuit
evanescere: verschwinden
evanuere: EN: become vain/empty/foolish
flos
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
oculis
oculus: Auge
odorem
odor: Geruch, Duft
odorare: EN: perfume, make fragrant
minor
parvus: klein, gering
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, EN: therefore, for this reason
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
semina
semen: Samen
seminare: säen
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
suavis
suavis: angenehm, EN: agreeable, pleasant, gratifying, sweet
sucus
sucus: Saft, EN: juice, sap
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unguenti
unguentum: Parfüm, Salbe, Fett
unguere: Kralle

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum