Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (2)  ›  075

Sit formonsa, decens, diues, fecunda, uetustos porticibus disponat auos, intactior omni crinibus effusis bellum dirimente sabina, rara auis in terris nigroque simillima cycno, quis feret uxorem cui constant omnia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auis
ava: Großmutter
avis: Vogel
auos
avos: Großvater
avus: Großvater
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
constant
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
crinibus
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
cycno
cycnon: EN: kind of eye-salve
cycnus: Dichter, Schwan, EN: swan, EN: swan
decens
decens: schicklich
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
dirimente
dirimens: entkräftend, beseitigend
dirimere: auseinandernehmen
disponat
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
diues
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
effusis
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
Sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecunda
fecundare: befruchten
fecundus: fruchtbar, reich
feret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
formonsa
formonsus: schön, EN: beautiful, finely formed, handsome, fair
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nigroque
niger: schwarz, dunkel
nigrare: EN: be black
omni
omne: alles
omnia
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omni
omnis: alles, ganz, jeder
porticibus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, EN: colonnade, covered walk
nigroque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rara
rarus: selten, vereinzelt
sabina
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
simillima
similis: ähnlich
terris
terra: Land, Erde
uetustos
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum