Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (3)  ›  147

Provolutus denique ante conspectum deae et facie mea diu detersis vestigiis eius, lacrimis obortis, singultu crebro sermonem interficiens et verba devorans aio:.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
deae
dea: Göttin
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
detersis
detergere: abwischen, verscheuchen
devorans
devorare: verschlingen
diu
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interficiens
interficere: umbringen, töten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
obortis
oboriri: sich erheben, aufstehen
obortus: EN: rising, flowing
Provolutus
provolvere: vorwärts wälzen, vorwärts rollen, vertreiben, niederfallen
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
singultu
singultire: schluchzen
singultus: das Schluchzen, EN: sobbing
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vestigiis
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum