Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (2)  ›  064

Ingens exinde verberonem corripit trepidatio et in vicem humani coloris succedit pallor infernus perque universa membra frigidus sudor emanabat: tunc pedes incertis alternationibus commovere, modo hanc, modo illam capitis partem scalpere et ore semiclauso balbuttiens nescio quas afannas effutire, ut eum nemo prorsus a culpa vacuum merito crederet; sed revalescente rursus astutia constantissime negare et accersere mendacii non desinit medicum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accersere
accersere: EN: send for, summon, EN: send for, summon
afannas
afanna: EN: shifty excuses (pl.), evasive talk
alternationibus
alternatio: EN: alternation, alternate movement
astutia
astutia: Schlauheit, Verschlagenheit, EN: cunning, cleverness, astuteness
balbuttiens
balbuttire: EN: stammer, stutter
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
coloris
color: Farbe, Färbung, Anstrich
commovere
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
constantissime
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constanter: EN: firmly, immovably, EN: evenly, uniformly, regularly
corripit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
crederet
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
desinit
desinere: ablassen, aufhören
effutire
effutire: herausschwätzen
emanabat
emanare: herausfließen, entspringen
et
et: und, auch, und auch
exinde
exinde: von daher, EN: thence
frigidus
frigidus: kalt, frisch, kühl
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
humani
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
incertis
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
infernus
infernus: unten befindlich, EN: lower, under, EN: inhabitants of the lower world (pl.), the shades
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
medicum
medicus: heilsam, heilend, Arzt
membra
membrum: Körperteil, Glied
mendacii
mendacium: Lüge, EN: lie, lying, falsehood, untruth
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nemo
nemo: niemand, keiner
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
non
non: nicht, nein, keineswegs
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pallor
pallor: Blässe
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
revalescente
revalescere: wiedergenesen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
scalpere
scalpere: kratzen
sed
sed: sondern, aber
succedit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
sudor
sudare: schwitzen, EN: sweat, perspire
sudor: Schweiß, Schweiss, EN: sweat
trepidatio
trepidatio: Unruhe, Unruhe, EN: fear/alarm
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vacuum
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
verberonem
verbero: Schlingel, EN: scoundrel
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum