Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (2)  ›  056

Ibi complurium iumentorum multivii circuitus intorquebant molas ambage varia nec die tantum verum perperi etiam nocte prorsus instabili machinarum vertigine lucubrabant pervigilem farinam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambage
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
circuitus
circuire: EN: encircle, surround
circuitus: Umweg, Umfang, Umseglung, das Herumgehen, EN: going round, EN: revolution, spinning, rotation
complurium
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
farinam
farina: Mehl
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
instabili
instabilis: ohne festen Stand, EN: unsteady, shaky
intorquebant
intorquere: hineindrehen
iumentorum
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
lucubrabant
lucubrare: bei Nacht arbeiten
machinarum
machina: Maschine, EN: machine
molas
mola: Mühlstein
molere: mahlen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nocte
nox: Nacht
pervigilem
pervigil: stets wachend, EN: keeping watch or sleepless all night long
pervigilare: durchwachen
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
varia
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
verum
ver: Frühling, Jugend
vertigine
vertigo: Schwindel, Umdrehung, EN: gyration/rotation, whirling/spinning movement
verum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum