Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (2)  ›  081

Illud praecipue privisionem nostram flagitare perspeximus, ne per ambitionem aut gratiam aut cuiuslibet occasionis obtentu vel laborum seu sollicitudinum specie publicorum cuiquam liceat aliquando graduum seriem conturbare et temporum ratione calcata dudum militantibus anteferri et, quae longis prolixisque stipendiis defensa iam pollicetur senectus, gratiosa festinatione subripere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
ambitionem
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit, EN: ambition
anteferri
anteferre: bevorzugen, EN: carry before
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
calcata
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
calcata: EN: filling for ditches, fsacines
calcatus: EN: trite, hackneyed, EN: treading (in a treadmill)
conturbare
conturbare: verwirren
graduum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
gratiosa
gratiosus: Gunst erweisend, behilflich, EN: agreeable, enjoying favor
gratiam
cratire: EN: bush-harrow
cuiuslibet
cuius: wessen
defensa
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
defensare: beschützen, verteidigen
defensum: EN: defense
dudum
dudum: seit längerer Zeit, EN: little while ago
et
et: und, auch, und auch
festinatione
festinatio: Eile, EN: haste, speed, hurry
flagitare
flagitare: dringend fordern
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
longis
longus: lang, langwierig
militantibus
militans: EN: militant, EN: military man
militare: als Soldat dienen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obtentu
obtendere: davorspannen
obtentus: das Vorziehen, das Vorziehen, EN: spreading before
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
occasionis
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
per
per: durch, hindurch, aus
perspeximus
perspicere: durchschauen, erkennen
pollicetur
polliceri: versprechen
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise, EN: especially
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
publicorum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
cuiuslibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
seriem
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sollicitudinum
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, EN: anxiety, concern, solicitude
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
stipendiis
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
subripere
subripere: stehlen
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
cuiuslibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum