Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (19)  ›  920

Iubemus, ne quis cuiuscumque vestis aut piscis vel pectinum forte aut echini vel cuiuslibet alterius ad uictum vel ad quemcumque usum pertinentis speciei vel cuiuslibet materiae pro sua auctoritate, vel sacro iam elicito aut in posterum eliciendo rescripto aut pragmatica sanctione vel sacra nostrae pietatis adnotatione, monopolium audeat exercere, neve quis illicitis habitis conventionibus coniuraret aut pacisceretur, ut species diversorum corporum negotiationis non minoris, quam inter se statuerint, venumdentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adnotatione
adnotatio: EN: note or comment
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
audeat
audere: wagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coniuraret
coniurare: sich verschwören
conventionibus
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen, EN: assembly of the people, EN: assembly/meeting
corporum
corpus: Körper, Leib
cuiuslibet
cuius: wessen
diversorum
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
echini
echinus: Seeigel, EN: edible sea-urchin
elicito
eligere: auswählen, wählen
exercere
exercere: üben, ausüben, trainieren
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
habitis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illicitis
illicere: verführen, verlocken
illicitus: unerlaubt, EN: forbidden, unlawful, illicit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
materiae
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
monopolium
monopolium: Monopol, EN: monopoly, right of exclusive sale in a community
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negotiationis
negotiatio: Großhandel, EN: business
ne
nere: spinnen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pacisceretur
paciscere: EN: make a bargain or agreement
minoris
parvus: klein, gering
pectinum
pecten: Kamm, EN: comb
pertinentis
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pietatis
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
piscis
piscis: Fisch
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
pragmatica
pragmaticus: erfahren, EN: skilled in business, EN: pragmatic
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rescripto
rescribere: zurückschreiben
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sanctione
sanctio: Strafbestimmung, EN: law/ordinance/sanction/degree
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
species
specere: schauen, schauen
speciei
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
statuerint
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venumdentur
venumdare: EN: sell
vestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
uictum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usum
uti: gebrauchen, benutzen
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum