Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (23)  ›  1103

Nemo ex viris clarissimis praesidibus provinciarum vel consularibus aut correctoribus neve qui administrationis maioris infulas meruerint, id est viri spectabiles proconsules vel praefectus augustalis aut comes orientis aut cuiuslibet tractus vicarius aut quicumque dux vel comes cuiuslibet limitis vel divinarum comes domorum, postquam sibi successum fuerit, audeat excedere de locis, quae rexisse noscitur, antequam quinquaginta dierum constitutus numerus finiatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

administrationis
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
augustalis
augustalis: EN: member of imperial military/religious group; EN: Augustan; EN: of/pertaining to Augustus
audeat
audere: wagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
clarissimis
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
constitutus
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
correctoribus
corrector: Verbesserer, EN: corrector/improver, reformer
cuiuslibet
cuius: wessen
de
de: über, von ... herab, von
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
divinarum
divinus: göttlich
domorum
domus: Haus, Palast, Gebäude
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
finiatur
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
id
id: das
infulas
infula: Inful, EN: band
infulare: EN: invest/vest with mitre/episcopal insignia
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
limitis
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
meruerint
merere: verdienen, erwerben
Nemo
nemo: niemand, keiner
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
noscitur
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidibus
praeses: schützend, schützend, EN: protector
proconsules
proconsul: Prokonsul, EN: proconsul, governor of a province
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig, EN: fifty
qui
quire: können
cuiuslibet
quis: jemand, wer, was
rexisse
regere: regieren, leiten, lenken
sibi
sibi: sich, ihr, sich
spectabiles
spectabilis: sichtbar; EN: Respectable, title of high officers of late empire; EN: noteworthy, outstanding
successum
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, EN: approach, advance uphill, outcome, success
tractus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vicarius
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, EN: substitute, deputy, one acting for another, EN: substitute, EN: vicar, EN: vicarage, office of vicar
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
cuiuslibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum