Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (7)  ›  320

Illud etiam sancimus, ut, si quis a patre certas res vel pecunias accepisset et pactus fuisset, quatenus de inofficiosi querella adversus testamentum paternum minime ab eo moveretur, et post obitum patris filius cognito paterno testamento non agnoverit eius iudicium, sed oppugnandum putaverit, vetere iurgio exploso huiusmodi pacto filium minime gravari secundum papiniani responsum, in quo definivit meritis filios ad paterna obsequia provocandos quam pactionibus adstringendos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
accepisset
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agnoverit
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adstringendos
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
certas
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cognito
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
gravari
gravare: runterdrücken, runterziehen
de
de: über, von ... herab, von
definivit
definire: Abgrenzung, Vorschrift
secundum
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exploso
explodere: schlagend forttreiben
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inofficiosi
inofficiosus: pflichtwidrig
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iurgio
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
moveretur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obitum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obitus: Tod, Untergang
obsequia
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
oppugnandum
oppugnare: bestürmen, angreifen
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactionibus
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, EN: bargain, agreement
pacto
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patre
pater: Vater
paternum
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
provocandos
provocare: hervorrufen
putaverit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, EN: how far/long?, to what point
querella
querella: Klage, Beschwerde
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
sancimus
sancire: heiligen
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum