Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI) (1)  ›  045

Igitur quae nationes sunt inter axis meridiani cardinem ab septentrionalis medio positae, uti in diagrammate musico medianae vocis habent sonitum in sermone; quaeque progredientibus ad septentrionem sunt nationes, quod altiores habent distantias mundi, spiritus vocis habentes umore repulsos ad hypatas et proslambanomenos, a natura rerum sonitu graviore coguntur uti; eadem ratione medio progredientibus ad meridiem gentes paranetarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altiores
altus: hoch, tief, erhaben
axis
axis: Achse, Wagenachse, Wagen, Erdachse, Weltachse, Himmel, Himmelsgegend, Himmelsrichtung, Himmelsgewölbe, Diele
cardinem
cardo: Türangel, Wendepunkt, EN: hinge, EN: hinge
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
coguntur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
graviore
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
diagrammate
diagramma: EN: diagram, figure
distantias
distantia: Entfernung, Abstand, EN: distance
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hypatas
hypate: EN: bass string (instrument)
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
medianae
medianus: EN: in-the-middle
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
meridiani
meridianus: mittägig, südlich, EN: of midday, noon, EN: meridian, EN: meridian (geography)
meridiem
meridiare: Mittagsruhe halten
meridies: Mittag, Mittagszeit, EN: noon
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
musico
musicus: musikalisch, die Musik betreffend, EN: of/belonging to poetry or music, musical
natura
nasci: entstehen, geboren werden
nationes
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
paranetarum
paranete: EN: next-to-highest-note on certain tetrachords
positae
ponere: setzen, legen, stellen
progredientibus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
proslambanomenos
proslambanomenos: EN: added note at bottom of system of tetrachord
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
repulsos
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
septentrionem
septentrio: Siebengestirn, Plejaden (Ansammlung von Sternen)
septentrionalis
septentrional: EN: northern part of a country/region, the North
septentrionalis: nördlich, EN: northern, north-
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sonitum
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
umore
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid
vocis
vox: Wort, Stimme, Sprache
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum