Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IX) (4)  ›  187

Namque uti septentrionis circum axis cardinem versantur non occidunt neque sub terram subeunt, sic circa meridianum cardinem, qui est propter inclinationem mundi subiectus terrae, sidera versabunda latentiaque non habent egressus orientis supra terram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

axis
axis: Achse, Wagenachse, Wagen, Erdachse, Weltachse, Himmel, Himmelsgegend, Himmelsrichtung, Himmelsgewölbe, Diele
cardinem
cardo: Türangel, Wendepunkt, EN: hinge, EN: hinge
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inclinationem
inclinatio: Neigung, Neigen, EN: act of leaning, tendency, inclination
latentiaque
latens: verborgen
latere: verborgen sein
meridianum
meridianus: mittägig, südlich, EN: of midday, noon, EN: meridian, EN: meridian (geography)
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
occidunt
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
latentiaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
septentrionis
septentrio: Siebengestirn, Plejaden (Ansammlung von Sternen)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
sub
sub: unter, am Fuße von
subiectus
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
subeunt
subire: auf sich nehmen
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
terram
terra: Land, Erde
versabunda
versabundus: sich fortgesetzt drehen, EN: revolving
versantur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum