Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (3)  ›  127

Nec non lamyrumque lamumque et iuuenem serranum, illa qui plurima nocte luserat, insignis facie, multoque iacebat membra deo uictus felix, si protinus illum aequasset nocti ludum in lucemque tulisset: impastus ceu plena leo per ouilia turbans suadet enim uesana fames manditque trahitque molle pecus mutumque metu, fremit ore cruento.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequasset
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
ceu
ceu: wie, so wie, als ob, wie zum Beispiel
cruento
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
deo
deus: Gott
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
felix
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
tulisset
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fremit
fremere: dumpf tosen, murren
iacebat
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impastus
impastus: ungefüttert, EN: unfed, hungry
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iuuenem
iuvenis: jung, junger Mann
lamumque
lama: Sumpf, EN: bog, slough, EN: llama
leo
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
luserat
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
lucemque
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
membra
membrum: Körperteil, Glied
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
molle
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
multoque
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
plurima
multus: zahlreich, viel
mutumque
mutus: stumm, sprachlos, EN: dumb, silent, mute
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nocte
nox: Nacht
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ouilia
ovile: Schafstall, EN: sheepfold
pecus
pecu: EN: herd, flock
pecus: Vieh, Schaf
per
per: durch, hindurch, aus
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
lamumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
serranum
rana: Frosch
ser:
serra: Säge, EN: saw
si
si: wenn, ob, falls
suadet
suadere: empfehlen, raten, anraten
trahitque
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
turbans
turbare: stören, verwirren
uesana
vesanus: wahnsinnig, EN: mad, frenzied
uictus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum