Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (2)  ›  067

Claudius, defunctis regibus aut ad modicum redactis, iudaeam provinciam equitibus romanis aut libertis permisit, e quibus antonius felix per omnem saevitiam ac libidinem ius regium servili ingenio exercuit, drusilla cleopatrae et antonii nepte in matrimonium accepta, ut eiusdem antonii felix progener, claudius nepos esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accepta
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
Claudius
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
cleopatrae
cleopatra: Kleopatra (ägyptische Königin)
eiusdem
dare: geben
defunctis
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defuncta: EN: dead person (female)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
equitibus
eques: Reiter, Ritter
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercuit
exercere: üben, ausüben, trainieren
felix
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
iudaeam
judaea: EN: Jewess, Jewish woman, EN: Judea
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, EN: Jew, Jewish person
libertis
liberta: Freigelassene (Frau)
libertus: Freigelassener
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
matrimonium
matrimonium: Ehe
modicum
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nepte
neptis: Enkelin, Nichte, EN: granddaughter
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
permisit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
progener
progener: Gatte der Enkelin, EN: grandson-in-law (Collins)
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regium
regius: königlich
redactis
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
regibus
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
saevitiam
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
servili
servilis: sklavisch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum