Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (1)  ›  046

Nec abscindere aere ferrove possis: fugit cruorem vestemque infectam sanguine, quo feminae per mensis exolvuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscindere
abscindere: trennen, abreißen, abschneiden
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
cruorem
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
exolvuntur
exolvere: EN: unfasten/undo/loose, EN: set free, release
feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
infectam
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
per
per: durch, hindurch, aus
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
vestemque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
vestemque
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum