Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (3)  ›  131

Gestatio et corpus concutit et studio non officit: possis legere, possis dictare, possis loqui, possis audire, quorum nihil ne ambulatio quidem vetat fieri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambulatio
ambulatio: Spaziergang, Spazierengehen, Bummel
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
Gestatio
gestatio: das Tragen, Ausfahrt, EN: bearing, wearing
concutit
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
corpus
corpus: Körper, Leib
dictare
dictare: diktieren, ansagen
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
legere
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
officit
officere: hindern, (den Weg) versperren
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
vetat
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum