Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (5)  ›  248

Vitellio factum; dein ceteri composita indignatione, quod consul rem publicam, dux imperatorem, tantis opibus tot honoribus cumulatus amicum prodidisset, velut pro vitellio conquerentes, suum dolorem proferebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ceteri
ceterus: übriger, anderer
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, EN: made-up/compound medicine, EN: settled/peaceful situation (pl.), security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
conquerentes
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cumulatus
cumulare: anhäufen
cumulatus: gehäuft, EN: heaped (up), abounding in
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
honoribus
honor: Ehre, Amt
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
indignatione
indignatio: Entrüstung, Empörung, EN: indignation
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prodidisset
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
proferebant
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
Vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum