Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (11)  ›  550

Simul odiorum invidiaeque erga fabium valentem admonebatur ut impar apud vitellium gratiam virisque apud novum principem pararet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admonebatur
admonere: erinnern, ermahnen
invidiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
fabium
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
impar
impar: ungleich, EN: unequal (size/number/rank/esteem)
invidiaeque
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invidus: neidisch, EN: hateful, ill disposed, hostile, malevolent
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
odiorum
odium: Hass
pararet
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
virisque
que: und
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
valentem
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
virisque
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum