Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (8)  ›  370

Illi ante discrimen feroces, in periculo pavidi, quamquam primo tumultu claudium severum ducem legerant, non arma noscere, non ordines sequi, non in unum consulere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
claudium
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
feroces
ferox: trotzig, wild, mutig
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legerant
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
non
non: nicht, nein, keineswegs
noscere
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pavidi
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
periculo
periculum: Gefahr
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
severum
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum