Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (2)  ›  061

Suetonio luccio telesino consulibus antistius sosianus, factitatis in neronem carminibus probrosis exilio, ut dixi, multatus, postquam id honoris indicibus tamque promptum ad caedes principem accepit, inquies animo et occasionum haud segnis pammenem, eiusdem loci exulem et chaldaeorum arte famosum eoque multorum amicitiis innexum, similitudine fortunae sibi conciliat, ventitare ad eum nuntios et consultationes non frustra ratus; simul annuam pecuniam a p.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicitiis
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
annuam
annuere: durch Nicken zustimmen, nicken
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, EN: for a year, lasting/appointed for a year
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
carminibus
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
chaldaeorum
chaldaeus: EN: Chaldaen, of/concerning Chaldaens, EN: Chaldaen, people of south Assyria
conciliat
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consultationes
consultatio: Beratung, Anfrage, EN: full/mature deliberation/consideration/discussion, EN: meeting/opportunity for debate
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
exilio
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound
exilium: Exil, Verbannung
exulem
exul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
exulare: verbannt sein
factitatis
factitare: gewöhnlich machen
famosum
famosus: berühmt, berüchtigt, EN: famous, noted, renowned
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
id
id: das
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicibus
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
innexum
innectere: umflechten, umschlingen
inquies
inquies: ruhelos, ungeduldig
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
multatus
multare: bestrafen, strafen
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neronem
nero: Nero, EN: Nero
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
occasionum
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
probrosis
probrosus: beschimpfend, EN: shameful
promptum
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
tamque
que: und
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
segnis
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
telesino
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinum: weitbauchiges Tongefäß, EN: bowl for serving wine, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
Suetonio
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamque
tam: so, so sehr
telesino
telis: EN: fenugreek (herb)
Suetonio
tonium: EN: tone
ventitare
ventitare: oft kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum