Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (6)  ›  258

Sed suebi praetendebantur auxilium adversus cheruscos orantes; nam discessu romanorum ac vacui externo metu gentis adsuetudine et tum aemulatione gloriae arma in se verterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsuetudine
adsuetudo: EN: custom, habit
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aemulatione
aemulatio: Eifersucht, Wetteifer, Rivalität, Nacheiferung
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
discessu
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
discessus: Abzug, Abgang, das Auseinandergehen, EN: going apart
et
et: und, auch, und auch
externo
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nam
nam: nämlich, denn
orantes
orare: beten, bitten um, reden
praetendebantur
praetendere: hervorstrecken
romanorum
romanus: Römer, römisch
Sed
sed: sondern, aber
suebi
suebus: EN: Swabian
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vacui
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
verterant
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum