Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (6)  ›  257

Nec multo post drusus in illyricum missus est ut suesceret militiae studiaque exercitus pararet; simul iuvenem urbano luxu lascivientem melius in castris haberi tiberius seque tutiorem rebatur utroque filio legiones obtinente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illyricum
illyricum: EN: Illyricum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
lascivientem
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
luxu
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obtinente
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
pararet
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
studiaque
que: und
rebatur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
studiaque
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suesceret
suescere: sich gewöhnen
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
drusus
trudere: treiben, drängen
tutiorem
tutus: geschützt, sicher
urbano
urbanus: städtisch, kultuviert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, EN: to both places

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum