Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (1)  ›  029

Tanusius adicit crassum paenitentia uel metu diem caedi destinatum non obisse et idcirco ne caesarem quidem signum, quod ab eo dari conuenerat, dedisse; conuenisse autem curio ait, ut togam de umero deiceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adicit
adicere: hinzufügen, erhöhen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caedi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
conuenerat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
crassum
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
curio
curio: Kurienvorsteher, EN: lean, emaciated, EN: priest presiding over a curia
curius: EN: grievous
dari
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
deiceret
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
destinatum
destinare: bestimmen, beschließen
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, EN: mark/target/goal, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obisse
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
paenitentia
paenitentia: Reue, Buße
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
togam
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock, EN: toga
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
umero
umerus: Schulter, Oberarm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum