Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (1)  ›  048

Saepeque dictitabat audite me quem alamanni audierunt et franci imitari putans marci principis veteris dictum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alamanni
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
audite
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictitabat
dictitare: EN: repeat
dictum
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
et
et: und, auch, und auch
franci
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
francus: EN: franc (currency)
imitari
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
alamanni
mannus: gallisches Pony, EN: pony
marci
marcere: welk sein
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
putans
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
Saepeque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Saepeque
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum