Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (2)  ›  096

Qui tum etiam quiescens cum strepitu excitatus turbulento vidisset ignotorum hominum se circulo circumsaeptum, concepto negotio et imperatorii nominis metu praestrictus, praeceptis paruit invitissimus, secutusque alienum arbitrium magister equitum paulo ante superbus et ferox, iumentoque inpositus repentino, principi ut captivus offertur ignobilis, oppressam terrore vix colligens mentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
captivus
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
circulo
circulare: EN: make circular/round/curved
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
circumsaeptum
circumsaepere: umzäunen, umgeben
circumsaeptus: EN: fenced/hedged in, enclosed, walled in
colligens
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
concepto
conceptare: EN: conceive, become pregnant
conceptum: EN: fetus, that which is conceived
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, EN: conceived, imagined, EN: conception
concipere: aufnehmen, empfangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitum
eques: Reiter, Ritter
invitissimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excitatus
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ignobilis
ignobilis: unbekannt, EN: ignoble
ignotorum
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
imperatorii
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
inpositus
inponere: auferlegen, aufzwingen
invitissimus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
iumentoque
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nominis
nomen: Name, Familienname
offertur
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
oppressam
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
paruit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praestrictus
praestringere: vorn zuschnüren
principi
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
secutusque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiescens
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
Qui
quire: können
repentino
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
secutusque
seci: unterstützen, folgen
invitissimus
simus: plattnasig
strepitu
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, EN: noise, racket
superbus
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
terrore
terror: Schrecken, Furcht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turbulento
turbulentus: unruhig, aufgewühlt
vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vix
vix: kaum, mit Mühe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum