Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (2)  ›  061

Solus omnium licet proposito stabili, audacter tamen praefectus repugnavit nebridius, iuris iurandi nexu contra constantium nequaquam se constringi posse commemorans, cuius beneficiis obligatus erat crebris et multis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

audacter
audacter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
commemorans
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
constantium
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constantius: EN: Constantius
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
constringi
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cuius
cuius: wessen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iurandi
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nexu
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
nexu
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
obligatus
obligare: binden, verpflichten
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
proposito
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repugnavit
repugnare: Widerstand leisten
Solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
stabili
stabilire: befestigen, festmachen
stabilis: feststehend, standhaft, EN: stable
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum